7/03/2009

번역관련: 중국어 700자분량은 어느정도인가?

互联网行业全面发展对社会的发展起到的积极效果是很明显的,但同时带来了一些负面效果。 因为数字化的内容物保护措施非常脆弱,网民可以轻而易举进行非法拷贝,在没有得到相关版权认可的情况下进行的非法拷贝、串改、擅自发布等行为比比皆是。问题1:数字化的内容物的流通没有保障;问题2:欠缺版权保护措施; 问题3:针对作品的恶意修改无计可施。

近期关于信息安全领域的研究也非常活跃,内容物(Contents)的版权保护悄然成为信息安全领域的核心。如果把信息管理可比作IT领域中的皇帝,信息安全则相当于皇冠,版权管理可比作皇冠正中央的明珠 

内容物版权保护方面数字水印技术占有无可动摇的地位,海外学术界认为它的位置不可替代;原因有三个方面。加密技术解决的问题非常之多,可以说互联网中的绝大部分问题都可以解决,但自身有不可避免的缺点,离开数字化就不可使用,它对纸面文件无计可施;同理,加密为核心的DRM技术无法填补这个缺陷;二维条码可以在离线环境下自由使用,在有限的范围内它可以成为链接在线环境与离线环境的工具,但是不能依靠而为条码来完成版权保护及防伪,原因与现实环境中印钞机不能用条码是一样的。在防伪领域中,加密技术、二维条码、DRM技术等只能作为补助工具。

数字水印的应用有:版权保护、数据认证、使用限制、隐藏信息、视频播放监视、内容物防伪等。

本项目的研究重点在于开发三维网格模型的数字水印技术, 它用于三维模型的版权保护及防伪领域。在三维虚拟世界、三维游戏、快速原型、医疗图像系统(Medical Image System)、汽车行业的精密设计等行业中使用非常广泛,而且三维模型本身在制作方面有难度,制作者对版权方面的要求很高。通过本项目开发新颖的算法,保护版权者的所有权方面提供技术依据。

상기 중국어가 700자 분량입니다. 참고하시기 바랍니다.

중국 연변디지탈플로우 번역부(Guihong)

0 개의 댓글: